User Experiences
“I am Chief Business Officer at YouMove and Card4B Systems, two companies dedicated respectively to Consulting Services and Software Development in the area of Interoperable Fare Management and Contactless Smartcard Ticketing Systems for Public Transportation and Mobility Systems.
Our companies, though based on Portugal, have the mission to place the offer internationally, namely targeting and working with companies in several countries, such as Belgium, Israel, Brazil, Switzerland, Spain, France, Germany, Netherlands, Poland, Serbia, Angola, among others.
Although we work in a multi-language environment, speaking fluently Portuguese, English, French, Spanish, we do not cover natively all the languages.
Within a couple of days we were able to translate more than one thousand pages, in a totally automatic mode, into a fully understandable version, which, from previous experiences, would take us usually a couple of weeks and some thousands of Euros to achieve! Multilizer PDF Translator made the difference! Without it we wouldn’t have done it!
We have even seen big multi-national companies addressing this work in the traditional mode, which resulted in a failing process on their side, since they had to wait into a very late stage to have a readable version of the documentation.
Multilizer PDF Translator was really the miracle we hoped we could find; it allows us to solve one big barrier in a small, but focused, company which bases its success on the internationalization of a high level of expertise and competences: to be able to address virtually any market, by breaking easily the language barrier.
In the pre-sales phase it allows us to coordinate easily with our local agents in the foreign markets, since we spend time on the commercially effective tasks and not of heavy duty translation processes.
On the proposal and project phases it helps us to easily translate tender documentation, and even to assist us on the creation of short and simple documents in the native language. In fact after Multilizer PDF Translator we can filter and qualify virtually any lead coming from abroad, almost without assistance, in a way that we can really think about addressing wider markets from a small company.
More than that, it allows us to focus our time on our competencies rather than on the time consuming hard work of translations.”
“O Multilizer PDF Tradutor foi uma grande descoberta e se tornou uma ótima aquisição para a nossa empresa levando em consideração a relação qualidade/preço. Algumas oportunidades apareceram recentemente, porém em idiomas que não dominávamos ou não entendíamos. A utilização do Multilizer PDF Tradutor fez a diferença entre o PEGAR ou LARGAR”, diz João Almeida, chefe de negócios da YouMove & Card4B Systems.
“Eu sou o Chefe de Negócios da YouMove e Card4B Systems, duas empresas dedicadas, respectivamente, ao Serviço de Consultoria e ao Desenvolvimento de Softwares na área de Tarifa de Gestão Inter-Operáveis e de Sistema de Cartões Inteligentes para o Transporte Público e Sistemas Móveis.
Nossas empresas, embora estejam situadas em Portugal, têm a missão de aplicar a oferta em âmbito internacional, isto é, trabalhando com empresas em diversos países, tais como: Bélgica, Israel, Brasil, Suíça, Espanha, França, Alemanha, Holanda, Polônia, Sérvia, Angola, entre outros.
Embora trabalhamos num ambiente que utilize vários idiomas e falamos fluentemente português, inglês, francês e espanhol, não dominamos todas as línguas ao nível de um falante nativo.
Em poucos dias fomos capazes de traduzir mais de mil páginas, em um modo totalmente automático e com resultados perfeitamente compreensíveis. Em experiências anteriores, o mesmo trabalho levaria dias para ser realizado e custaria alguns milhares de euros. Multilizer PDF Tradutor fez a diferença – sem ele não teríamos alcançado nossa meta!
Já vimos grandes empresas multi-nacionais abordando este tipo de trabalho no modo tradicional, porém o resultado não foi satisfatório, uma vez que tiveram que esperar um longo tempo para receber uma versão legível da documentação.
Multilizer PDF Tradutor foi o milagre que esperávamos encontrar; nos permite vencer uma grande barreira e nos concentrar na empresa, a qual baseia seu sucesso na internacionalização de um elevado nível de habilidades e competências: ser capaz de atingir virtualmente qualquer mercado quebrando a barreira de linguagem.
Na fase pré-venda, o Multilizer nos permite coordenar facilmente nossos agentes locais nos mercados estrangeiros, uma vez que que gastamos nosso tempo com tarefas efetivamente comerciais e não com árduos processos de tradução.
Nas fases de proposta e de realização de projetos, o produto nos ajuda facilmente a traduzir documentações, além de nos auxiliar na criação de simples documentos no idioma nativo. De fato, depois da aquisição do Multilizer PDF Tradutor, podemos filtrar e qualificar virtualmente qualquer vantagem vinda do exterior – e isso, quase sem nenhuma assistência. Desta forma, podemos, através de uma pequena empresa, pensar em visar amplos mercados.
Mais do que isso, o produto permite focar nosso tempo nas nossas capacidades ao invés de gastá-lo com traduções.”
« Multilizer Traducteur PDF a été une grande trouvaille, et est devenu un service avec un très bon rapport qualité-prix pour notre société. Récemment, nous avons remarqué des opportunités d’affaires, mais elles étaient exprimées dans des langues que nous ne maîtrisions pas ou même que nous ne comprenions pas. L’utilisation de Multilizer Traducteur PDF a permis de faire la différence entre celles que nous devions saisir et celles que nous devions abandonner », affirme João Almeida, directeur commercial de YouMove & Card4B Systems.
« Je suis directeur commercial de YouMove et Card4B Systems, deux sociétés respectivement dédiées aux services de conseils et développement de logiciels dans le domaine de la gestion tarifaire interopérable et aux cartes à puce pour systèmes de billetterie dédiés aux transports publics et aux systèmes de mobilité.
Nos sociétés, bien que basées au Portugal, ont pour mission d’offrir leurs services au niveau international, à savoir le ciblage et la collaboration avec des entreprises de plusieurs pays, comme la Belgique, l’Israël, le Brésil, la Suisse, l’Espagne, la France, l’Allemagne, les Pays-Bas, la Pologne, la Serbie, l’Angola, parmi tant d’autres.
Bien que nous travaillons dans un environnement multilingue, parlant couramment portugais, anglais, français, espagnol, nous ne maîtrisons pas toutes les langues.
En seulement quelques jours, nous avons été en mesure de traduire plus de mille pages, de manière totalement automatique, avec un résultat tout à fait compréhensible. Selon nos expériences du passé, ce genre de travail aurait requis quelques semaines et quelques milliers d’euros pour sa réalisation ! Multilizer Traducteur PDF a fait la différence! Sans cet outil, nous aurions tout simplement abandonné ce projet !
Nous avons même consulté des entreprises multinationales pour faire traduire ces documents de façon traditionnelle. Nous avons abandonné cette option étant donné que les délais requis pour obtenir une traduction de la documentaiton qui était compréhensible était beaucoup trop long.
Multilizer Traducteur PDF fut véritablement un miracle pour notre compagnie, nous permettant de faire tomber plusieurs obstacles, afin de nous concentrer sur le succès de la compagnie et d’offrir un niveau élevé d’expertise et de compétence à l’échelle internationale. Nous sommes donc en mesure de répondre à la demande dans tous les marchés tout en brisant les barrières linguistiques.
La phase de prévente nous permet de communiquer facilement avec nos agents locaux au sein des marchés étrangers, puisque nous pouvons nous concentrer sur l’aspect commercial de la tâche et non sur de lourds processus de traduction.
Dans la phase de proposition de projet, l’outil nous aide à traduire facilement des documents d’appel d’offres, et nous aide même dans la création de documents courts et simples dans notre langue maternelle. En fait, avec Multilizer Traducteur PDF, nous pouvons filtrer et évaluer pratiquement toutes les offres provenant de l’étranger, presque sans assistance, de manière à ce que nous puissions vraiment nous concentrer sur la façon d’aborder des marchés plus élargis tout en étant une petite entreprise.
Plus que cela, il nous permet de nous concentrer sur nos compétences plutôt que sur un travail ardu de traduction. »
“Multilizer PDF Übersetzer war eine große Erkenntnis, und es wurde zu einem großen Wert in Bezug auf dem Geld, für unseren Unternehmen. Vor kurzem sind einige Geschäftsmöglichkeiten erschienen, aber in solcher Sprachen, die wir nicht völlig oder gar nicht verstehen. Die Nutzung von Multilizer PDF- Übersetzer machte den Unterschied zwischen JA und NEIN”, sagt João Almeida, Chief Business Officer von YouMove & Card4B Systems.
“Ich bin Chief Business Officer bei YouMove und Card4B Systems, zwei Unternehmen, die für die Unternehmensberatung und Software-Entwicklung im Bereich der Betreibsfähigen Fahrpreis Management und dem kontaktlosen Chipkarten Fahrschein Systeme für den öffentlichen Verkehr und Mobilität-Systems gewidmet sind.
Unserem Unternehmen, obwohl wir die Grundlage in Portugal haben, hat die Aufgabe, das Angebot international zu bieten, wir haben nämlich die Ziele, eine Zusammenarbeit mit dem Unternehmen aus mehreren Ländern wie Belgien, Israel, Brasilien, Schweiz, Spanien, Frankreich, Deutschland, Niederlande, Polen, Serbien, Angola , unter anderem zu haben.
Obwohl wir in einem mehrsprachigen Umfeld arbeiten, fließend Portugiesisch, Englisch, Französisch, Spanisch sprechen, wir können nicht alle Sprachen umfangen.
Innerhalb von ein paar Tagen waren wir in der Lage, mehr als tausende Seiten übersetzen zu können, in einem völlig automatischen Modus, in einer völlig verständlichen Version, die aus früheren Erfahrungen stammen und wir können innerhalb von ein paar Wochen tausende von Euro erreichen! Multilizer PDF Übersetzer machte den Unterschied! Ohne sie, hätten wir es nicht getan!
Wir haben große multinationalen Unternehmen gesehen, die dieser Arbeit in der traditionellen Weise gamacht haben, der zu einem Defizit auf ihrer Seite führte, da sie sehr lange auf eine lesbare Version der Dokumentation warten sollten.
Multilizer PDF T Übersetzer war wirklich das Wunder, daran wir hofften, dass wir es finden können. Es erlaubt uns, die große Barriere in einer kleinen, aber konzentrierten Gesellschaft, die ihren Erfolg auf die Internationalisierung der Fachkenntnisse und Kompetenzen stellt, zu lösen: um bereit zu sein, die Sprachbarriere auf dem Markt leicht durchzubrechen.
In der Vorverkaufsphase ermöglicht es uns, leichter mit unserem lokalen Agenten auf dem ausländischen Märkten zu koordinieren, da wir die Zeit auf dem wirksamen Aufgaben und nicht auf dem schweren Übersetzungsprozesse verbringen können.
Beim dem Vorschlags und Projektsphasen hilft es uns, die Ausschreibungsunterlagen einfach zu übersetzen und es kann sogar uns mit Hilfe von Schaffung von kurzen und einfachen Dokumenten in der Muttersprache unterstützen. Tatsächlich nach dem Multilizer PDF Übersetzer können wir die Leitungen aus Ausland praktisch, fast ohne Hilfe, in einer Weise sortieren und qualifizieren, dass wir als ein kleines Unternehmen wirklich einem breiteren Spektrum von Märkten haben können.
Mehr als das, es erlaubt uns, unserer Zeit auf unseren Kompetenzen und nicht auf die zeitraubende Arbeit der Übersetzungen zu fokusieren.”
“Il Traduttore PDF Multilizer è stata una grossa scoperta per la nostra azienda, ed il rapporto qualità/prezzo è elevatissimo. Recentemente abbiamo ricevuto alcune offerte di affari, ma erano formulate in lingue che non conoscevamo e nemmeno capivamo. L’uso del Traduttore PDF Multilizer ha fatto la differenza tra l’accettare o meno il lavoro”, afferma João Almeida, capo dell’ufficio affari di YouMove Card4B & Systems.
“Sono capo dell’ufficio affari di YouMove e Card4B Systems, due società dedicate rispettivamente ai servizi di consulenza e sviluppo software nel settore della biglietteria per i mezzi pubblici e Sistemi di Mobilità.
Le nostre aziende, anche se con sede in Portogallo, hanno la missione di operare a livello internazionale, vale a dire hanno dei contatti giornalieri con aziende di diversi paesi, come Belgio, Israele, Brasile, Svizzera, Spagna, Francia, Germania, Paesi Bassi, Polonia, Serbia, Angola , e tanti altri.
Anche se lavoriamo in un ambiente multi-lingua, nel quale si parla correntemente Portoghese, Inglese, Francese, Spagnolo, noi non riusciamo a coprire tutte le lingue.
Nel giro di un paio di giorni siamo stati in grado di tradurre più di mille pagine, in modalità completamente automatica, in una versione completamente comprensibile, che, dalle esperienze precedenti, avrebbe richiesto in genere un paio di settimane e qualche migliaia di euro per la realizzazione! Traduttore PDF Multilizer ha fatto la differenza! Non ce l’avremmo mai fatta senza!
Abbiamo anche lavorato con grandi aziende multi-nazionali che offrono questo servizio nel modo tradizionale: il risultato è stato che abbiamo dovuto assistere ad un processo molto lento e farraginoso, dal momento che abbiamo dovuto aspettare troppo per avere una versione leggibile della documentazione.
Traduttore PDF Multilizer è stato veramente il miracolo che speravamo di poter trovare, ci permette di risolvere un grande problema in una piccola ma efficiente azienda che basa il proprio successo sulla internazionalizzazione di un elevato livello di conoscenze e competenze: essere in grado di affrontare qualsiasi mercato, rompendo facilmente la barriera linguistica.
Nella fase di pre-vendita ci permette di coordinarci facilmente con i nostri agenti locali nei mercati esteri, dato che dedichiamo più tempo all’attività commerciale e non ai processi di traduzione.
Nelle fasi di proposta e progetto ci aiuta a tradurre facilmente la documentazione di gara, assistendoci anche nella creazione di brevi e semplici documenti in lingua straniera. Infatti grazie a Traduttore PDF Multilizer siamo in grado di filtrare e valutare virtualmente qualsiasi opportunità proveniente dall’estero, quasi senza assistenza, potendo davvero affrontare mercati molto ampi con una piccola impresa.
Ma cosa più importante, ci permette di concentrare il nostro tempo sulle nostre competenze, piuttosto che sul duro lavoro di traduzione.”
“Multilizer PDF Tercümanı müthiş bir buluş,ve şirketimiz için müşthiş bir “para karşılığında alınabilecek en iyi şey” haline geldi. Son günlerde bazı iş fırsatları belirdi, fakat usta olmadığımız, hatta anlamadığımız dillerde. PDF tercümanının kullanımı GİT ve GİTME arasındaki farkı oluşturdu” diyor, YouMove & Card4B Sistemleri’nin Genel Müdür Yardımıcı, João Almeida.
“YouMove ve Card4B Sistemleri’nde Genel Müdür Yardımcısıyım, iki şirket Halka Açık Ulaşım ve Hareketlilik Sistemleri için Birlikte yönetilebilir Tarife Yönetimi ve Temassız Akıllı Kart Biletlendirme Sistemleri alanında sırasıyla kendilerini Danışmanlık Hizmetleri ve Yazılım Geliştirme’ye adadı.
Şirketlerimizin Portekiz tabanlı olmalarına rağmen, teklifi uluslarası olarak görev edinen, diğerleri arasında Belçika, İsrail, Brezilya, İsviçre, İspanya, Fransa, Almanya, Hollanda, Plonya, Sırbistan, Angola gibi birçok ülkedeki şirketlerle birlikte çalışan ve bunu hedef alan şirketlerdir.
Çoklu dil ortamında çalışmamıza rağmen, akıcı bir şekilde Portekizce, İngilizce, Fransızca, İspanyolca konuşarak, tüm dilleri orjinal biçimde kapsayamayız.
Daha önceki deneyimlerimizde genellikle bikaç hafta ve binlerce Euro’ya malolan tercümeleri birkaç gün içerisinde, tamamen otomatik modda binlerce sayfadan fazla tamamen anlaşılabilir bir versiyonda tercüme edebildik! Multilizer PDF Tercümanı fark yarattı! O olmadan bunu başaramazdık!
Dökümantasyonun okunabilir bir versiyonuna sahip olması için oldukça beklemeleri gerekirken kendi taraflarında aksayan bir işlem olarak sonuçlanan geleneksel modda bu işe atıfta bulunan büyük çok uluslu şirketler bile gördük.
Multilizer PDF Tercümanı bulabilmeyi umduğumuz gerçek bir mücizeydi: büyük bir sorunu küçük ufakmış gibi çözmemize izin verir fakat odaklanıldığında şirketin başarısı ustalığın ve ihtisasın yüksek seviyesinin ulusallaştırılmasına dayanır: dil engelini kolayca kırarak herhangi bir piyasaya sanal olarak atıfta bulunabilmek.
Ön satış aşamasında, ağır tercüme işlemleri yerine ticari olarak yetkili görevlere zaman harcadığımızdan yabancı piyasalardaki yerel acentalarımız ile kolayca kordine olmamızı sağlar.
Teklif ve proje aşamalarında, kayıtlı dökümantasyonu kolayca tercüme etmede ve hatta yerel dilde basit ve kısa dökümanların oluşturulmasını desteklemede bize yardımcı olur. Aslında Multilizer PDF Tercümanı’ndan sonra neredeyse destek olmaksızın, küçük bir şirketten daha geniş piyasalara atıfta bulunmak hakkında gerçekten düşünebiliyoruz, yurt dışından gelen herhangi bir örneği sanal olarak filtreleyip nitelendirebiliyoruz.
Bundan daha fazlası, bu tercümenin zaman harcatan sıkı tercüme çalışması yerine, zamanımızı yetkinliklerimize odaklamamıza izin veriyor.”
“Olá! Sou de Portugal, chamo-me Miguel Alberto Martins, tenho 66 anos de idade. Embora seja uma idade de reformado, eu continuo trabalhando em um trabalho que exige uma tradução.
Nesse sentido, procurei um apoio através de um programa que se chama Multilizer PDF Tradutor, onde me tem ajudado muito nas traduções que faço em muitos arquivos PDF de uma, ou até 300 páginas, onde na verdade, as traduções em várias línguas que este programa disponibiliza tem sido para mim bastante útil visto que, as traduções não modifica nem altera gráficos ou imagens existentes nos arquivos originais que depois de traduzidos ficam tal como original.
Multilizer PDF Tradutor é mesmo fantástico este programa, mesmo com alguns erros fáceis de corrigir é de facto uma maravilha. Assim, para os devidos efeitos, testemunho e confirmo estar muito satisfeito por adquiri este programa Multilizer que me tem ajudado muito em traduções de manuais, guias de usuário e até, em pequenos livros, que tenho traduzido em vários idiomas para português, embora utilize mais o Inglês para Português.”
“I am very glad that I purchased this Multilizer program that has helped me a lot in the translation of manuals, user guides, and even small books”, says Miguel from Portugal.
“Hello! I’m from Portugal, my name is Miguel Alberto Martins, and I’m 66 years old. Although it is an age of retirement, I keep working in a job that requires translation.
In this context, I sought help from small software called Multilizer PDF Translator that has helped me a lot in translations in many PDF files, inclusive translations of manuals of up to 300 pages. The translations in various languages have been useful enough; more importantly translating does not modify or alter existing images or graphics, so the layout is kept as in the original PDF.
PDF Multilizer Translator is a neat this program, even with some mistakes easy to correct. The tool is indeed a wonder. I am very glad that I purchased this Multilizer program that has helped me a lot in the translation of manuals, user guides, and even small books. I have translated from many languages to Portuguese, the most important translation direction being English to Portuguese.”
“Od leta 2007vsako leto pripravljam katalog oziroma gradivo za interno izobraževanje. Priprava gradiva zahteva prevod približno 3100 strani v HTML formatu. Ker vsako leto prevajam le dopolnitve in popravke, pri svojem delu uporabljam enega izmed programov za prevajanje tako, da moje delo poteka hitro in tekoče.
Zadnji katalog pa ni bil več pripravljen v obliki HTML, ampak je bil del gradiva v obliki PDF. Program za prevajanje, ki ga uporabljam, sicer podpira tudi datoteke PDF, vendar je postopek prevajanja teh zelo zamuden. Vsebina posamezne datoteke PDF se namreč prenese v urejevalnik besedil Microsoft Word, kjer ga je potrebno prevesti in nato ponovno shraniti v obliki PDF. Ker sem moral prevesti 1302 datotek PDF, tovrsten način ni bil primeren.
S pomočjo iskalnika Google sem našel program Multilizer PDF Translator. Po preizkušanju predstavitvene verzije navedenega programa, sem se odločil za nakup oziroma plačilo licence. Spletni nakup je potekal brez problemov in po približno pol ure sem lahko namestil program in pričel z delom.
Ker je program enostaven za uporabo, je delo potekalo hitro in tekoče. Za privajanje na program, za prevod vseh 1302 datotek PDF in kasnejše urejanje kataloga, sem porabil dva dneva. Datoteke PDF sicer vsebujejo slikovno gradivo in podatke, ki so v večini ponavljajoči (tabele s podatki in komentarji), vendar so moji kolegi, ki gradivo prevajajo v druge jezike in pri tem uporabljajo drug program, za prevod vseh 1302 datotek PDF porabili 10 -14 dni.
Na zaključnem koordinacijskem sestanku delovne skupine je bila izpostavljena težava prevajanja datotek PDF. Kolegom sem predstavil način in enostavnost prevajanja s programom Multilizer PDF Translator ter jim priporočil nakup in uporabo tega programa.”
“Because Multilizer PDF Translator is easy to use, the work proceeded rapidly and fluent. I spent two days translating 1302 PDF files with Multilizer PDF Translator. My colleagues who translated the material by using another program spent 10 – 14 days for the same job”, says Dejan Garbajs from Slovenia.
“Every year since 2007 I prepare a catalog or material for internal training. Preparation of materials requires a translation of about 3100 pages in HTML format. Because each year I translate only additions and corrections, at my work I use one of the programs for the translation that my work is done quickly and fluent.
But the latest catalog has not been more prepared in HTML format, but the part of the material was in PDF format. Translation program that I use, it supports the PDF file, but the process of translation is very retardatory. The contents of each PDF file is transferred to the word processor Microsoft Word, where it is necessary to translate and re-save as PDF. Because I have to translate 1302 PDF files, such a method was not convenient.
Through Google I found a program Multilizer PDF Translator. After testing the demonstration version of that program, I decided to buy or license fee. Online purchasing has taken place without problems and after about half an hour I was able to install the program and started to work.
Because the program is easy to use, the work proceeded rapidly and fluent. For getting used to the program, the translation of 1302 PDF files and later edition of the catalog, I spent two days. PDF files are containing images and data, which are mostly repeated (table with data and comments), but my colleagues who translate material into other languages and use another program, for the translation of the 1302 PDF files spent 10 – 14 days.
At the final coordination meeting of the working group the problem of translation of PDF files has been exposed. I presented to my colleagues the method and simplicity of the translation with the program Multilizer PDF Translator and I also recommended them the purchase and use of this program.”